Home

Сегодня мы получили нелепое задание перевести вот такое стихотворение:

"Oh WRETCHED race of men, to space confined!

What honour can ye pay to him, whose mind

To what which lies beyond hath penetrated?

The symbols he hath formed shall sound his praise,

And lead him on through unimagined ways

To conquest new, in worlds not yet created.

 

First, ye Determinants! In ordered row

And massive colunm ranged, before him go,

To form a phalanx for his safe protection.

Ye powers of the nth roots of -1!

Around his head in ceaseless cycles run,

As unembodied spirits of direction.

 

And you, ye undervelopable scrolls!

Above the host wave your emblazoned rolls,

Ruled for the record of his bright inventions.

Ye cubic surfaces! By threes and nines

Draw round his camp your seven-and-twenty lines-

The seal of Solomon in three dimensions.

 

March on, symbolic host! With step subline,

Up to the flaming bounds of Space and Time!

There pause, until by Dickenson depicted,

In two dimensions, we the form may trace

Of him whose soul, too large for vulgar space,

In n dimensions flourished unrestricted".

 

                James Clerk Maxwell To the Committee of the Cayley Portrait Fund - 1887


Я потел полдня, получилось:

"О, бедный род людской, прикованный к земной юдоли!

Какую славу мог бы ты воздать тому, чья доля

Была проникнуть в дальние миры?

Плоды ума высокого сольются в оды

Хвалу поющие, чтоб горы, земли, воды

Невиданные были им покорены.

 

Сначала вы, детерминанты, стройтесь в ряд

В колонну строгую, вот вам наряд:

Как неприступная фаланга будьте для его защиты.

Вы, корни N-ной степени из минус одного

Кружите свой парад вокруг чела его

Как духи знаний, во плоти отлиты.

 

Для вас урок, непостижимые скрижали

Чтоб свитки ваши надо тьмой взмывали

Ведя прозрений чистых запись и учет.

Поверхность третьего порядка, пусть привал

Его хранит семи-и-двадцати линейный вал –

Печатью Соломона в измереньях трех.

 

Вперед же, чудо-рать! Настал уже час вам

Шагать к Пространства-Времени палящим рубежам!

Там ждите, пока Дикенсон составит описание

Чтоб нам в двухмерном мире образ отыскать

Того, чей дух слишком велик здесь пребывать

Кому в N измерений лишь изведать процветание!"

 

Джеймс Клерк Максвелл

К комитету фонда «Cayley Portrait» - 1887

Местами очень неуклюже, но сил нет больше возиться с этим страшным миром. Особенно бредово с "поверхностью третьего порядка", но это безвариантный перевод (судя по словарям)
Если кто хоть немного в математике понимает - посмотрите, нет ли абсурда? Я в этом вообще не бельмеса.

Стихотворение про

  • 13 Май, 2008 at 11:16 AM

Я - человек стеллаж

Уложено плотно, красиво

Все, что стеллажному

Сердцу мило

И ты туда ляжешь

Коли попался

Мине на глаза

Красиво и плотно

Будь ты хоть Шива

Со всеми твоими руками, ногами

На каждую будет надет

Чехольчик

Рогожки мне хватит на

Тысячу Шив

Смело ложись в меня

Красиво и плотно
Будешь счастлИв


Миша называет себя «Славутич»

Он делает это часто и по любому поводу

Ему так нравится это идиотское слово,

Что даже бессарабское происхождение его не смущает.

 

Мишу спрашивают от случая к случаю:

«Миш, ну какой славутич, ну что за бред,

Что за картофельные фантазии??»

Но Миша только таращится в ответ и ничего,

Решительно ничего не воспринимает.

 

Миша человек глупый и эксцентричный

Это довольно редкое сочетание.

«Славутич» - это еще цветочки..

Вот в прошлом году на балконе у деда
Он себе вырастил три искусственных почки!

 

В космосе (стихи)

  • 23 Июн, 2007 at 12:27 AM



Вертолет в необъятном космосе…

Печальное, в общем, зрелище

Построил его Человечище -

Сажень в плечах. И в поясе.

 

Галактикам на посмешище

Вертит своими лопастями

От смеха сверхновые перелопались

На своих водородных лежбищах

 

Детям он очень нравился

А теперь – просто куча мусора

Не хватает ему только кучера

Кучер в космосе – это задница!

Мишина Нога (стихи)

  • 5 Июн, 2007 at 3:05 AM



Миша всегда держит одну ногу горизонтально

При этом ухитряется нормально двигаться

И даже не слишком выделяться в толпе.

 

Врачи говорят, что это неоперабельно

Хотя, конечно, никуда не годиться

И, прямо скажем, не очень укладывается в голове.

 

Он же танцует, Миша то…

И притом не где-нибудь в пиццерии,

А в самом Большом Кремлевском Дворце!

 

 Мы относимся ко всему этому нормально.

Нам же не требуется жениться

На эксцентричной Мишиной ноге!

 

Надо смотреть на вещи реально

К чему бороться и колготиться

С тем, что вообще ни на что не влияет?

 


Зачем же на заборе 
Написано "ЗАЧЕМ"?
Травмировать мне душу
Позволено не всем!

Вот поймаю и оторву уши
Автору этих тем
А на вопрос "За что, дядя??"
По-матросски отвечу - "ЗАТЕМ"!!

Ерунда

  • 14 Май, 2007 at 1:30 PM

Сказка-поэма о том как художники сначала проголодались а потом наелись.

Однажды художники сидели дома без денег и работы

Художник Ы - рисовал грибЫ
А Игнатов - писал купаты

Прошел один день

Художник Ы - рисовал мантЫ 
А Игнатов - сырные салаты

Прошел еще день

Художник Ы - рисовал СлонЫ
А Игнатов - из колбас Карпаты

И вот художники получили гонорар и побежали в ресторан

Художник Ы - перешел на тЫ
А Игнатов с тортом - занимался спортом!

Profile

[info]linzer_linzer
linzer_linzer

Реклама

Latest Month

Декабрь 2009
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom
Разработано LiveJournal.com
Designed by Katy Towell